讀書日
陰陽師6:晴明取瘤:繪本小說(二版)

陰陽師6:晴明取瘤:繪本小說(二版)

陰陽師: 瘤取り晴明

  • 定價:350
  • 優惠價:79276
  • 優惠期限:2024年04月08日止
折價券 領取折價券
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 台北、新北、基隆宅配快速到貨(除外地區)
載入中...
  • 分享

優惠組合

 

內容簡介

讓人厭惡至極的肉瘤,竟是百鬼妖魅眼中的稀世珍寶?

  〔陰陽師系列〕第一部繪本小說嶄新問世
  「能與村上豐的畫邂逅,是一種幸福。」—夢枕獏


  *當日本奇幻文學大師 遇上 變幻自如的畫師
  *首度收錄夢枕獏VS村上豐 《文藝春秋》精采對談
  *日本長銷30年,狂銷6,000,000冊,讀者熱愛相傳口碑延燒
  *歷史考據嚴謹,平安時代風華再現
  *影響力跨足影視、戲劇、電玩,奇幻魅力不朽
  *在台上市十五週年紀念版,日本文化達人 茂呂美耶 激賞推薦

  萃取自古典文學與野史軼聞,深入現代人心的幽微暗昧,
  融合幻想、推理、志怪、哲思、傳奇於一身的奇幻經典!

  日本平安時代,世界明暗未分,人、鬼、妖怪、魔物等雜相共處。
  且看陰陽師安倍晴明與武士源博雅,如何洞悉人心之咒,解決一樁樁詭奇又動人心弦的事件!

  「的確是個相當出色的肉瘤。」
  「百年難得一見的珍貴寶物。」
  「那麼,就拿這個肉瘤來抵押好了。」

  雙胞胎兄弟平大成與平中成皆是藥師,由於長年試嚐藥草,分別於左右臉頰各長了一顆大肉瘤。一日,年逾七旬的兄弟倆又上山採藥,嗜食紅瓜茸的大成一心顧著採菇,竟忘了與弟弟相約的時刻,在深山中迷路了!他正打算在樹洞內棲宿一晚,不料竟巧遇百鬼夜宴,誤打誤撞與鬼怪同歡狂舞後,不痛不癢地被取走臉上的肉瘤,甚且相約半個月後的新月之夜再見——沒想到,竟然將晴明與博雅捲入險境……

本書特色

  ★夢枕獏的《陰陽師》系列作品,在日本長銷1/3世紀、銷破6,000,000冊,堪稱出版史上的不思議紀錄!小說寫的雖是天地萬物間的鬼神靈異之事,卻以巧妙文筆和超脫的心態,思索咒術、陰陽術與名實的哲學問題,並將人性善惡、執念寄託其中,寓意深遠,不流於一般迷信俗事。此外,對男女情欲之事亦有獨到觀察與描述,讓人讀來有時覺得溫暖,有時備覺辛酸……在許多看似無情無解的事件中,卻又隱約透露幾許人性光輝。

  ★透過安倍晴明和源博雅的眼中所看見的世界,總是特別清明。儘管人間處處充斥著苦難,但晴明理解一切的眼神,以及博雅超脫的笛聲,彷彿總能讓一切罪愆獲得救贖……這部作品讓人讀得忘了時空,時而因晴明與博雅逗趣鮮活的對話輕笑出聲,時而沉思人鬼之間孰好孰壞,過癮極了!

  ★一部作品能連載超過30年,讓讀者口碑相傳、愛不釋手,真的很了不起。
  夢枕獏與自己許下心願:「《陰陽師》是我可以寫到生命最後一刻的作品。」
  伴隨《陰陽師》系列小說十五年的中文譯者茂呂美耶也說:「如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。」

名人推薦

  茂呂美耶/《陰陽師》在台上市15週年專序
 

作者介紹

作者簡介

夢枕獏


  1951年生於神奈川縣小田原市。高中時「想要出版夢一般的故事」,而以「夢枕獏」為筆名,「獏」指的是那種吃掉惡夢的怪獸。

  1973年畢業於東海大學日本文學系。1977年出道文壇以降,發表「幻獸少年」、「狩獵魔獸」、「闇狩師」、「餓狼傳」、「陰陽師」、「沙門空海之唐國鬼宴」等大受歡迎的系列小說。其《吞食上弦月的獅子》獲日本SF大賞,《眾神的山嶺》獲柴田鍊三郎賞。《大江戶釣客傳》獲泉靜花文學賞與舟橋聖一文學賞,隔年再獲吉川英治文學賞。

  2013年,歌舞伎座上演《陰陽師—瀧夜叉姬》,創下全公演滿座紀錄。隔年,《陰陽師—螢火卷》獲讀者網路票選「20歲男性閱讀的時代小說」。

  夢枕獏的創作主題廣泛,不僅以玄怪奇幻為主,更涉及山岳、冒險等領域,寫作40年來,作品被轉化成電影、戲劇、手遊電玩、音樂等不同形式表現,深深影響廣大的讀者群。2017年,夢枕獏榮獲菊池寬獎及日本推理文學大賞,以表彰其長久以來對文學的貢獻與重要成就。

繪者簡介

村上豐


  1936年生於日本靜岡縣,三島南高校畢業。

  日本著名插畫家、繪本畫家。

  1960年替《產經週刊》連載的小說繪製插畫出道,之後更積極跨足插畫、繪本製作等領域。曾經榮獲講談社出版文化獎插畫獎、小學館繪畫獎、菊池寬賞等眾多獎項,並於東京、京都與紐約等地舉辦個人畫展。作品除了畫冊《四季》、《墨夢》,還包括繪本《河童德利》、《怪盜袴垂》、《愛蟲的公主》,以及最受矚目的《陰陽師》系列插畫及封面繪圖。

  夢枕獏讚賞其為「變幻自如的畫師」。

譯者簡介

茂呂美耶(Moro Miya)


  日本埼玉縣人,生於台灣高雄市,國中畢業後返日。1986年起在中國鄭州大學留學兩年。網路暱稱Miya,愛與讀者閒話家常日本文化,深受華文讀者愛戴,並建立起日本文化與華文世界的橋樑。

  著作:《物語日本:劍客、忍者、幽怪談》《明治日本》《大正日本》《戰國日本》《戰國日本Ⅱ:敗者的美學》《歐卡桑的尖嘴兒子》《乙男蟻女》【字解日本】《茂呂美耶的歷史手帳》《漢字日本》《大奧日本》。

  譯作:【半七捕物帳】【陰陽師】《虞美人草》《扮鬼臉》《本所深川不可思議草紙》。

  監修:《白髮鬼談》《青蛙堂鬼談》《鰻男鬼談》【沙門空海之唐國鬼宴】《陰陽師》漫畫版。
 
 

目錄

‧怪蛇
‧首塚
‧蟲姬
‧呼喚聲
‧飛仙

 
 

新版推薦序

伴隨《陰陽師》系列小說十五年有感


  承接《陰陽師》系列小說的編輯來信通知,明年一月初將出版重新包裝的第一部《陰陽師》,並邀我寫一篇序文。

  收到電郵那時,我正在進行第十七部《陰陽師螢火卷》的翻譯工作,而且,由於晴明和博雅這兩人拖拖拉拉了將近三十年的曖昧關係(中文繁體版則為十五年),終於有了一小步進展,令我陷入興奮狀態,於是立即回信答應寫序文。因為我很想在序文中向某些初期老粉絲報告:「喂喂喂,大家快看過來,我們的傻博雅總算開竅了啦!」

  其實,我並非喜歡閱讀BL(男男愛情)小說或漫畫的腐女,《陰陽師》也並非BL小說,但是,我記得十多年前,曾經在網站留言版和一些《陰陽師》死忠粉絲,針對晴明和博雅之間的曖昧感情,嬉笑怒罵地聊得鼓樂喧天,好不熱鬧。

  說實在的,比起正宗BL小說,《陰陽師》的耽美度其實並不高。就我個人觀點而言,這部系列小說的主要成分是「借妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。可是,某些讀者,例如我,經常在晴明和博雅的對話中,敏感地聞出濃厚的BL味道,並為了他們那若隱若現,或者說,半遮半掩的愛意表達方式,時而抿嘴偷笑,時而暗暗奸笑。

  身為譯者的我,有時會為了該如何將兩人對話中的那股濃濃愛意,翻譯得不露骨,但又不能含糊帶過的問題,折騰得三餐都以飯糰或茶泡飯草草果腹,甚至一句話要改十遍以上。太露骨,沒品;太含蓄,無味。所幸,這種對話不是很多。是的,直至第十六部《陰陽師蒼猴卷》為止,這種對話確實不多。

  然而,我萬萬沒想到,到了第十七部《陰陽師螢火卷》,竟然出現了令我情不自禁大喊「喂喂,博雅,你這樣調情,可以嗎?」的對話!不過,請非腐族讀者放心,這種對話依舊不是很多,況且,說不定我們那個憨厚的傻博雅,不明白自己說的那些話其實是一種調情。而能塑造出讓讀者感覺「明明在調情,但調情者或許不明白自己在調情」的情節的小說家夢枕大師,更令人起敬。

  話說回來,不論以讀者身分或譯者身分來看,《陰陽師》系列小說最吸引我的場景,均是晴明宅邸庭院。那庭院,看似雜亂無章,卻隨著季節交替輪換而自有一番情韻。倘若我在進行翻譯工作時的季節,恰好與小說中的季節相符,我會翻譯得特別來勁,畢竟晴明庭院中那些常見的花草,以及,夏天吵得不可開交的蟬鳴和秋天唱得不可名狀的夜蟲,我家院子都有。只是,我家院子的規模小了許多,大概僅有晴明宅邸庭院的百分或千分之一吧。

  為了寫這篇序文,我翻出《陰陽師飛天卷》、《陰陽師付喪神卷》、《陰陽師鳳凰卷》等早期的作品,重新閱讀。不僅讀得津津有味,甚至讀得久違多年在床上迎來深秋某日清晨的第一道曙光。

  此外,我也很佩服當年的自己,竟然能把小說中那些和歌翻譯得那麼美。不是我在自吹自擂,是真的。我跟夢枕大師一樣,都忘了早期那些作品的故事內容,重讀舊作時,我真的在文字中看到當年為了翻譯和歌,夜夜在書桌前和古籍資料搏鬥的自己的身影。啊,畢竟那時還年輕,身子經得起通宵熬夜的摧殘,大腦也耐得住古文和歌的折磨。如今已經不行了,都盡量在夜晚十點上床,十一點便關燈。因為我在明年的生日那天,要穿大紅色的「還曆祝著」(紅色帽子、紅色背心),慶祝自己的人生回到起點,得以重新再活一次。

  如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。
 
茂呂美耶
於二○一七年十一月某個深秋之夜
 

詳細資料

  • ISBN:9789863595540
  • 叢書系列:繆思小說
  • 規格:平裝 / 176頁 / 14 x 20 x 0.88 cm / 普通級 / 全彩印刷 / 二版
  • 出版地:台灣
 

內容連載

秋意,逐日加深。

夏季剛結束的草叢中,紫色桔梗與黃色敗漿草,稀稀落落在風中搖擺。

這是個猶如將山中某塊原野原封不動搬來的庭院。

——夜晚。

月光照射在庭院中。

中天懸掛著滿月前一天的皎潔月亮。

邯鄲。

蟋蟀。

狗蠅黃。

秋蟲躲在樹木、草叢陰影中鳴叫。

坐在窄廊上聆聽蟲鳴,令人感覺秋意似乎更加深濃。

安倍晴明與源博雅,正對坐飲酒。

季節明明是秋令,卻可聞到融化於夜氣中的甘美花香。

那花香令人陶醉得彷彿心也融化於其中。

庭院深處,有株藤蔓纏在松樹,樹枝殘留一束遲開的藤花。

甘美花香似乎正是自那藤花飄蕩而來。

晴明與博雅之間擱著白色瓶子,兩人面前各有個盛滿酒的酒杯。

秀麗女子身穿寬鬆的淡紫十二單衣,坐在晴明與博雅之間,每逢兩人的酒杯空了,便無言地伸手舉起酒瓶,往杯內斟酒。

女子身上也同樣散發甘美花香。

女子名為蜜蟲。

是晴明使喚的式神。

晴明與博雅面前各自擱著素陶盤子。

其中一盤,盛著烤蘑菇。

另一盤,盛著兩顆熟透的桃子。

晴明身著白色狩衣,背倚柱子,支起單膝,隨意將手肘擱在支起的單膝上。

肌膚白皙得將近透明。

丹鳳眼。

女子般的紅脣。

嘴角經常浮出宛如含著甘甜蜜汁的微笑。

每當博雅舉起酒杯,從屋簷冉冉灑落的月光便射進酒杯,在酒面上晶瑩地翩然起舞。

連同月光,博雅將酒杯送到脣邊。

然後喝下月光。

「說真的,晴明啊……」

博雅如痴如醉地嘆了一口氣,說道。

「這樣喝著盛滿月光的酒,總覺得進入體內的月光,好像會從肚子深處逐漸瀰漫全身。」

博雅自言自語地說。

一旁的晴明,只是面帶微笑望著博雅。

「你醉於月光了嗎?博雅……」

晴明邊伸手拿取酒杯,邊問道。

「如果說,我現在這種感覺是醉於月光,那……我的確醉了。」

博雅像是欲嗅出月光的味道,鼻子深深吸進一口氣。

與夜氣一起吸進的味道,除了藤花香,還有擱在膝蓋前的甘芳桃香。桃子的香味也隱約融於夜氣。

博雅將視線落在盤上的桃子。

四周只有一盞點燃的燈火。

反射著燈火亮光,緋紅的桃子側面看似在左右搖晃。

這時代的桃子不同於成人拳頭那般大的現代桃子;是由大唐傳過來,果肉呈黃色,比現代桃子要小。

「話說回來,晴明啊,明明快要入秋了,你竟弄得到這麼水靈靈的桃子。」

博雅讚賞地說道。

「難道你又施展什麼咒術讓桃子長出來了?」
 

特惠贈品

載入中...

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • 共和國截止加碼
  • 天下雜誌
  • 時報全書系